🏠 D'origine normande, je me destine à un avenir atypique :
🎓 Après un bac L et des classes prépa, j’intègre l’ISIT à Paris. En 2017, diplômée d’un Master 2 en Communication interculturelle et Traduction, me voilà lancée dans l'aventure d’une vie !
🌴 Aujourd'hui, c'est à Mouans-Sartoux, sur la Côte d'Azur, que j’ai posé mes valises avec mon mari et mon fils. Mais elles ne restent jamais loin ! 😋
🪂 En 2016, encore étudiante, mon esprit entrepreneurial s’anime. Je décide de prendre le taureau par les cornes et crée ma propre entreprise de traduction et gestion de projets : L'Harmonie des mots. Un vrai plongeon dans le grand bain !
Depuis, portée par cette audace, mon entreprise ne cesse de grandir et d'évoluer, au rythme de mes rencontres.
🤝 En 2023, la magie de la recommandation me fait rencontrer Gaële Gagné, fondatrice de Tradupreneurs. Entre nous, c'est le coup de foudre entrepreneurial (et, il faut le dire, amical) ! 💖 Nous créons une offre de formations sur mesure pour aider les traducteurs à lancer et développer leur entreprise.
💭 Ma philosophie ? Non à la compétition, oui à la collaboration !
Aujourd’hui encore, je m’associe avec des confrères et consœurs pour enrichir mon offre et apporter le meilleur à mes clients :
👉🏼 Alexandra, copywriter et cheffe de projets talentueuse, m’accompagne sur certaines missions. Ensemble, nous mêlons nos expertises pour orchestrer vos projets en parfaite synergie. Un vrai PAS DE DEUX (hoho). 👯♂️
👉🏼 Je recommande des experts de confiance à mes clients lorsque leurs besoins dépassent mes domaines d'expertise. Tout le monde y gagne !
Traduction, gestion de projets, formation : voilà le trio qui rythme mon quotidien. 🤹🏼♀️
Cette triple casquette m’offre une vision globale du monde de la traduction, un atout précieux pour comprendre et anticiper vos besoins. Parce que vous en connaissez d’autres, vous, qui jonglent avec les 3 ?!
Quand je ne jongle pas avec les mots ou les projets :
Ma dernière folie ? 👀 Un road trip de 7 mois en famille autour des pays du flamenco et du fado (Espagne et Portugal). De quoi enrichir mon vocabulaire et mon expérience interculturelle !
🕷 Secret ultime entre nous : j'ai une peur panique des araignées (j'ai déjà lâché le volant de la voiture parce qu'une araignée descendait devant mes yeux).
J’adore le melon, mais je ne l’ai pas. 😛
Finie l'image de l’entrepreneur en tailleur qui vous prend de haut.
Ou bien celle du traducteur, coincé derrière ses dictionnaires, qui n’ose pas (assez).
Je veux prouver qu’on peut exceller dans son domaine, tout en restant authentique et accessible.
Ma plume et mon cerveau ont parfois des airs rebelles.
J'aime bousculer les idées reçues sur notre métier, sortir des sentiers battus et oser la nouveauté.
Après tout, la traduction, c'est aussi un art créatif !
Vous trouverez en moi une personne :